لماذا تختار "إجادة للترجمة المعتمدة" لـ ترجمة قسيمة زواج ؟

منة إجادة

Active member
إنضم
14 أبريل 2021
المشاركات
4,671
مستوى التفاعل
1
النقاط
38


ما هي شهادة الزواج؟​

شهادة الزواج سواء كانت من جنسين مختلفين أو مختلطة هي وثيقة رسمية يمكن أن تكون مدنية ودينية، توضح هذه الشهادة أن شخصين قد وقعا معًا عقدًا يلتزمان بموجبه باحترام التزامات ومسؤوليات معينة وهي وثيقة تحتوي على معلومات تتعلق بالاحتفال بالزواج، وهوية المتعاقدين، والتاريخ، ومكان الزواج، وأسماء الشهود، إلخ.

متى أحتاج إلى ترجمة قسيمة زواج؟​

في هذا العالم المعولم الذي نعيش فيه، فقد أصبحت ترجمة شهادات الزواج شائعة بشكل متزايد نظرًا لوجود العديد من الحالات التي يكون فيها الزوجان من جنسيات مختلطة، عندما يتزوج زوجان عربيات في بلد أجنبي، ويحتاجان إلى تسجيله في بلد أخرى، يجب أن يتم ذلك من خلال ترجمة معتمدة. من ناحية أخرى، إذا أقيم حفل زفاف في بلد أجنبيًا وكان أحد الطرفين أجنبياً، ماذا يحدث؟ من المعتاد طلب ترجمة محلفة لشهادة الزواج المذكورة إذا كان المواطن العربي يريد التقدم بطلب للحصول على تصريح إقامة في البلد الأصلي لزوجته.
وبالمثل، هناك مجموعة كبيرة ومتنوعة من الإجراءات البيروقراطية في الدول الأجنبية التي تتطلب ترجمة محلفة لشهادة الزواج. من بينها نجد طلبات التأشيرة أو إجراءات التبني أو طلبات تصاريح الإقامة.

لماذا تحتاج إلى ترجمة قسيمة زواج؟​

تساعد وثيقة الزواج المترجمة في تسهيل عملية السفر، ففي كثير من الأحيان تتعرض رحلات سفر الأزواج إلى التعطيل بشكل مؤقت لأن وثيقة الزواج لم تكن مترجمة ترجمة احترافية، في كثير من البلدان لن يُسمح لك بالمغادرة إذا لم تُثبت أنك متزوج بالفعل وإرفاق ما يثبت ذلك وهنا ستعرض إلى عملية استجواب واتخاذ الإجراءات القانونية. كما أن الترجمة الدقيقة لوثيقة الزواج توفر لك العديد من المزايا كالإعفاءات الضريبية في حالة السفر من بلدك إلى بلد أجنبي آخر، ولا تقتصر الفوائد التي يمكن أ تحصل عليها من ترجمة وثيقة زواجك عند هذا الحد، بل إنه يمكن أن يعمل كوثيقة هوية دقيقة.