ترجمة رقمية معتمدة لكافة الوسائل الاجتماعية لضمان نجاح شركتك

منة إجادة

Active member
إنضم
14 أبريل 2021
المشاركات
4,671
مستوى التفاعل
1
النقاط
38

لماذا الترجمة الرقمية للشركات؟​

وهو الأداة الأكثر مباشرة للتعريف عن نفسها في أقصر وقت ممكن. في عملية تهدف إلى الحصول على أسواق خارجية، من الأهمية بمكان أن تكون الترجمة التسويقية والإعلانية الشركة ليست دقيقة ودقيقة فحسب، ولكنها أيضًا منتبهة جدًا للجمهور المستهدف. سيتم تكييف الخطة الإعلانية المصممة خصيصًا لبلد المنشأ تمامًا مع سوق البلد الذي تريد أن تهبط فيه. تتطلب عملية كهذه اهتمامًا شديدًا، ولكنها تتطلب أيضًا الكثير من الإبداع والمهارات القوية ليس فقط في قطاع الترجمة، ولكن أيضًا في قطاع التسويق الرقمي.

أهمية ترجمة رقمية معتمدة​

تعتمد فعالية الرسالة الإعلانية على المعرفة بالواقع الثقافي والاجتماعي والثقافي للبلد المرجعي. في غياب مثل هذه المعرفة المتعمقة، من غير المحتمل أن يكون المترجم التجاري قادرًا على أداء وظيفته بشكل جيد.

والهدف الحقيقي في الترجمات الإعلانية، بدلاً من التحويل العبيد للرسالة الأصلية، هو نقل القصد من الرسالة الأصلية بلغة أخرى. غالبًا ما يمكن، وفي بعض الحالات يجب أن يتم ذلك باستخدام كلمات ذات معنى مختلف تمامًا عن معنى النص المصدر. ضع في اعتبارك، على سبيل المثال مجرد التلاعب بالكلمات أو استعارة لا يمكن نقلها إلى اللغة الهدف



الترجمة الحرفية لن تكون كافية على الإطلاق. لذلك سيتعين على المترجم أن يجد تعبيرًا للغة الهدف "يعادل" لغة النص المصدر بينما تكون مختلفة تمامًا. من الواضح أنه من أجل القيام بعمل من هذا النوع، من الضروري الاستعانة بمترجمين من اللغة الأم لديهم فهم كامل للثقافات المشاركة في الترجمة.