استفسار عن ترجمة كتاب

sususami

New member
إنضم
18 يناير 2008
المشاركات
24
مستوى التفاعل
0
النقاط
0
لسلام عليكم بنات
صراحة بعد بحث مطول عن هالموضوع ما عرفت وين أسأل لايجاد الجواب الكافي الشافي

فكرت اخر شي احط الموضوع بالمنتدى لعل بنت حلال تفيدني بمعلومات أحتاجها
أنا باختصار أفكر جديا بترجمة قصص وروايات أجنبية للغة العربية مع العلم بأنني كفء الحمد لله لهذ الأمر ولدي الوقت الكافي
لكن السؤال كالتالي :
ما هي الشروط الواجب الالتزام بها قبل البدء بالمشروع وهل يجب الالتزام مع دار نشر أو لدي الحرية أن أطبعها وأنشرها على حسابي الخاص وهل بيعها للمكتبات شيء سهل أن هناك اجراءات قانونية تلزم ؟؟؟؟؟؟
أتمنى من كل قارئة للموضوع لديها معلومات أو حتى ترشدني لمن أتوجه بالسؤال عدم التكاسل عن الرد لأنني مهتمة جدا وشكرا لكم ولمنتداي الغالي
 

7ikayat

New member
إنضم
8 نوفمبر 2011
المشاركات
184
مستوى التفاعل
0
النقاط
0
بصراحة احييج على هذا الهدف الرائع لان فعلا نحن بحاجة الى مواهب الترجمة وخاصة للروايات اللي ما ترجمت لاشهر الكتاب الاجانب
المسالة غير ممكنة مع الاسف بنفقة شخصية الا من ناحية الاحتفاظ بالنسخ, لكن بدون توزيع رسمي
علشان تكون المسالة رسمية من طباعة ونشر وتوزيع يجب التعاقد مع دار نشر
توجد دور نشر موقعة على موافقة خطية مع الكاتب الاجنبي لترجمة أعماله, هذا في حال كانت الترجمة حرفية وليست بتصرف
في حالة ترجمة التصرف ممكن القيام بالترجمة دون الرجوع للمؤلف الاصلي.. كمثال: سلسلة روايات عالمية للجيب
انصحج تراسلين دور النشر اللي ليها كتب مترجمة وتساليهم
اذا حابة ترجمي ترجمة حرفية راسلي الدار العربية للعلوم أوصي بيها وايد
واذا ترجمة بتصرف شوفي دور النشر الشبابية
وأتمنالج كل توفيق :)
 

sususami

New member
إنضم
18 يناير 2008
المشاركات
24
مستوى التفاعل
0
النقاط
0
شكرا على الرد الايجابي اعطيتيني أمل ودفعة للأمام أتمنى ان يوفقني الله في مشروعي وأبدأ بكتاب ثم سلسلة ثم مجموعة ، لكنني سمعت أنها تحتاج موافقة وزارة الإعلام
 

7ikayat

New member
إنضم
8 نوفمبر 2011
المشاركات
184
مستوى التفاعل
0
النقاط
0
المفروض دار النشر تتكفل بكل شي حتى موافقة وزارة الاعلام